Překlad "му позволя" v Čeština


Jak používat "му позволя" ve větách:

Няма да му позволя да те нарани.
Poslouchej, nenechám ho, aby ti ublížil. Slibuji.
Няма да му позволя да ме разиграва.
Nedovolím, aby se mnou ten chlápek takhle zametal.
Няма да му позволя да ни нарани повече.
Už ho nenechám nám znovu ublížit.
Но аз няма да му позволя.
Ale nedovolím aby ti někdo ublížil.
Няма да му позволя да го направи.
Nedovolím Liamovi, aby tě našel, jasné?
Няма да му позволя да ме отведе!
Je tu. K Bezláskovi se nevrátím,
Някой искаше да си прави гадни експерименти с вас, но аз няма да му позволя.
Řekni, " Ahoj, Nelsone. " Někdo chtěl udělat odporné experimenty na vašich mozcích. Ale já to nedovolím.
Трябва ли да му позволя да слага бонбони където си поиска?
Tak, co? Myslíš si, že bych mu měl dovolit... položit misku na bonbony kamkoliv bude chtít?
Не, няма да му позволя да кара бързо.
Ne, nedovolím mu jet moc rychle.
Имаш думата ми - няма да му позволя да я докосне.
Máš moje slovo, že mu nedovolím, aby na ní sáhnul.
И да му позволя да събере сили и да се изправи срещу нас?
Mohl by se stát mocnějším a nebezpečnějším a udeřit na nás.
Питърсън смята, че може да го изключи и да спаси парите и аз ще му позволя.
Sakra. Peterson si myslí, že ho dokáže vypnout, aniž bychom přišli o ty peníze a já ho nechám.
Да, ами, няма да му позволя да го прави безплатно.
Nenechám ho to udělat zadarmo. Já mu to zaplatím.
Няма да му позволя да я хване!
Nedopustim, aby jí ten droid dostal!
Ако мислиш, че ще му позволя да се лута през нощта до края на живота си с вампир-сираче, помисли пак.
Pokud si myslíš, že ho nechám se potulovat v těchhle nočních hodinách po zbytek jeho života s upírkou-sirotkem, tak se šeredně pleteš.
Да, но не можех да му позволя да я изчука.
Jo, ale nemohl jsem ho nechat s ní spát.
Няма да му позволя да я съсипе.
Ale já na tohle rande čekala celé léto. Nenechám ho, aby mi to zničil.
Но няма да му позволя да разруши улицата.
Ale nedovolím mu, aby tohle ulici zničil.
Дори и да искаше, нямаше да му позволя.
A i kdyby chtěl, nedovolila bych to.
Няма да му позволя да те убие.
Přísahám, že ho nenechám tě zabít.
Прекалено е късно за Бет и сестра ми, но няма да му позволя да съсипе друга жена, по начина, по който съсипа тях.
Pro Beth i moji sestru už je pozdě, ale nedovolím mu, aby zničil další ženu, stejně jako zničil je.
Не мисля, че мога да му позволя.
Nemyslím si, že mu to mohu povolit. Myslím, že bych to měl být já.
Тези дни, ако някой ми предложи работа няма да му позволя да си промени мнението.
V těchto dnech, když mi někdo nabídne práci, nedám mu šanci, aby změnil názor.
Обещавам ти, че няма да му позволя да го изгори.
Dobře. Postarám se o to, aby tvůj blok nespálil.
Ако му позволя да задържи кутията, може да разпори корема ми и да покани цялата глутница да ме изядат.
Nechal jsem Tillera odejít s mou krabičkou. Může mě vykuchat a pozvat celou smečku, aby si na mě pochutnala, dokud tam nic nezbyde.
Няма да му позволя да се ожени за жена на която нямам доверие.
Nechci, aby spěchal do manželství s ženou, které ani nevěřím.
Няма да му позволя повече да те наранява.
Nedovolím mu, aby ti dál ubližoval.
И защо да му позволя да го направи?
A proč bych ho měl nechat jít?
Няма да му позволя да ми се изплъзне!
Já ho nenechám vyklouznout ze zasraného sevření.
Какво ще стане, когато най-накрая му позволя да убива?
Ale co se stane, až mu konečně řeknu, že může?
Тогава ми повярвай, че няма да му позволя да го съживи.
Tak potom věř, že nenechám Shana oživit Silase.
Лу, няма да му позволя да ти посегне отново.
Lou, nedovolím, aby po vás znovu šel.
Няма да му позволя да я вземе.
Kam to jedeme? - Nedopustím, aby si ji to monstrum vzalo.
Няма да му позволя да го повтори.
A já mu nedovolím udělat to znovu.
Трайната му трезвеност зависи от това, дали ще му позволя да сподели болките си.
Přišel za mnou. Jeho střízlivost může a nemusí záviset na tom, zda ho nechám vyventilovat jeho trápení.
Нямаше да му позволя да ми го отнеме.
Nedovolil bych, aby mi to sebral.
Искам да ми помогнете да реша дали да го оставя в гроба или да му позволя да възкръсне.
Pomozte mi učinit rozhodnutí. Mám ho nechat v hrobě, nebo přivést zpět k životu?
Никога нямаше да му позволя, ако знаех.
Moc mě to mrzí, kdybych o tom věděl, nikdy bych s tím nesouhlasil a nedovolil to.
Няма да му позволя да отнеме някой от теб.
Nedovolím, aby tě taky o někoho připravil.
Няма да му позволя да ни провали.
Zahraju si s ním, ale nedovolím mu, aby nám zpackal naši práci.
Няма да му позволя пак да те докосне.
Už nikdy nedovolím, aby se tě znovu dotknul.
Не можех да му позволя да ме убие.
Nemohl jsem ho nechat, aby mě zabil.
1.1569418907166s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?